Поддержать проект
menu
Проект Объединённой еврейской общины Украины
Жизнь общин30 Декабря 2016, 16:00

Самый цимес!

Самый цимес!


*ЦуРес на идише, а на иврите ЦаРот (צרות) – беда,
горе, неприятности, несчастье

 

Как в суровых экономических условиях мудро накрывать щедрый шаббатний стол?

Экономика должна быть экономной

Это не совсем еврейский подход, ведь экономия – не синоним жлобства. Это скорее рационализм. В доказательство возьмите любую средненькую еврейскую бабушку. Она вам из одной курицы приготовит как минимум 10 блюд. Да еще и умудрится потроха от нее продать, чтоб вино для Кидуша купить получше. Особенность национального экономного вычисления рациона семьи у нас в крови, точнее – передается из поколения в поколение, из трапезы в трапезу, из семьи в семью... Тем самым определив национальную кухню и отдельные традиционные блюда, которые изобрели евреи далеко не от сытой жизни.

Многие столетия евреи находились в галуте. Несмотря на распространенное мнение, что «бедных евреев не бывает, а если бывает, то это не еврей», история кулинарии подтверждает обратное: на протяжении столетий иудейские семьи жили не богато, но б-гобоязненно блюли традиции. Например, в XVIII веке евреи с трудом могли себе позволить рыбу. Большинство наших предков покупали селедку только «со дна» бочки. Ведь коричневая уже рыбка с душком и за копейки – это единственное, что могли купить многие иудеи тогда. Ради исполнения обязательств, которые взял на себя Иерусалим [еврейский народ] перед Вс-ним возле горы Синай, мы научились жить по минимуму, а накрывать стол по максимуму. Трапеза в Шаббат – возможность приумножить радость ко «святому» и неоспоримый тысячелетний закон, который соблюдали даже в самой малообеспеченной и многодетной еврейской семье. Так появился на шаббатном столе Цимес.

Нахес труда для яркого блюда вашего стола

Буквальный перевод Цимес - «удовольствие», «лучшее». Именно такое его значение сегодня широко известно во многих словарях разных стран, в том числе и в Украине. Ведь изначально данное блюдо было изобретено как десерт, который мы сегодня традиционно ставим на стол в Рош га Шана (еврейский Новый год).

Главный ингредиент украинского Цимес – это тушеная морковь с добавлением других овощей или фруктов с медом. С точки зрения истории еврейской кухни, данное блюдо достаточно молодое. Оно появилось только в XVIII веке, когда в Европе полюбили морковь. Этот продукт был дешевым и прельщал евреев своим сладким вкусом. Опять таки, чисто еврейский экономичный рационализм! За несколько столетий Цимес стал неотъемлемой частью национальной кухни и традиционным национальным блюдом иудеев Центральной и Восточной Европы.

Единого рецепта его приготовления не существует. В разных уголках земли его готовят по-разному. В Украине его готовили не только на главный праздник года, но и для каждодневного рациона; не только в сладком виде, но и как гарнир. Этимологи объясняют причину: идишевское слово «цимес» имеет немецкие корни и означает – «для еды» (нем. «цум» – «для», нем. «эссен» - «кушать»).

Мы конфеты не едим, сладкий Цимес подадим

Как и многие другие еврейские блюда, Цимес не только стал популярен в черте обитания евреев, но и создал целый ряд крылатых выражений и определений, связных с непревзойденным его вкусом. Так, в толковом диалектическом словаре Одессы приводится местное значение понятия Цимес – квинтэссенция, «изюм»... В деловых кругах одесситов можно услышать: «В этом весь цимес!», восхищаясь чем-то – «Это цимес!», а говоря о «сладеньком» малыше, произносят «цимес мит компот»!

Такой фольклор говорит о возвышенности чувств к Цимесу на общенациональном уровне. Она абсолютно обоснована законами Кашрута, простотой приготовления и практичностью сбережения вкусовых качеств продукта.

Несколько аргументов:

• В 19 веке холодильника не было еще, но данное блюдо сохранялось весть Шаббат;

• В Шаббат не зажигают печь и огонь из-за запрета варки, но подогреть Цимес возможно, не нарушив при этом Шаббат (оно не жидкое и не пригорает);

• одинаково вкусно в холодном виде и горячем;

• дешево, вкусно и полезно.

 

Классический рецепт Цимеса:

Морковь – 5 шт.
Чернослив – 300 гр.
Изюм – 100 гр.
Мед – 120 гр.
Масло растительное – 30 гр.
Орехи по вкусу

Приготовление:
Морковь нарезать полукольцами, добавить чуть подсолнечного масла и поставить на маленький огонь тушиться. Через 10 мин добавьте щепотку соли, мед и оставьте еще на 5 минут. Промойте чернослив и изюм (предварительно их проверьте и вымочите), порежьте на кусочки и добавьте растительное масло. Хорошо помешивайте 10 минут. Подавая на стол, посыпьте сверху орехами. 

И Шаббат Шалом!

Цдака — основа мира

Пожертвуйте на деятельность

Объединённой еврейской

общины Украины

Поддержать